Bài Ðọc I: Is 35, 4-7a
"Tai người điếc sẽ mở ra và người câm sẽ nói
được".
Trích sách Tiên tri Isaia.
Các ngươi hãy nói với những tâm hồn xao xuyến: Can đảm
lên, đừng sợ! Này đây Thiên Chúa các ngươi đến để phục thù. Chính Người sẽ đến và cứu thoát các ngươi.
Bấy giờ mắt người mù sẽ sáng lên, và tai người điếc sẽ
mở ra. Bấy giờ người què sẽ nhảy nhót như nai, và người câm
sẽ nói được, vì nước sẽ chảy lên nơi hoang địa, và suối nước sẽ chảy nơi đồng
vắng. Ðất khô cạn sẽ trở thành ao hồ, và hoang địa sẽ trở
nên suối nước.
Ðáp Ca: Tv 145, 7. 8-9a. 9bc-10
Ðáp: Linh
hồn tôi ơi, hãy ngợi khen Chúa! (c. 2a)
Hoặc đọc: Alleluia.
Xướng: 1) Thiên Chúa trả lại quyền lợi cho người bị
ức, và ban cho những người đói được cơm ăn. Thiên Chúa cứu
gỡ những người tù tội. - Ðáp.
2) Thiên Chúa mở mắt những kẻ đui mù, Thiên Chúa giải
thoát những kẻ bị khòm lưng khuất phục, Thiên Chúa yêu quý các bậc hiền nhân. Thiên Chúa che chở những khách kiều cư. - Ðáp.
3) Thiên Chúa nâng đỡ những người mồ côi quả phụ, và
làm rối loạn đường nẻo đứa ác nhân.Thiên Chúa sẽ làm vua tới muôn đời, Sion
hỡi, Thiên Chúa của ngươi sẽ làm vua tự đời này sang đời khác. - Ðáp.
Bài Ðọc II: Gc 2, 1-5
"Không phải Thiên Chúa đã chọn người nghèo để
hưởng nước Người đó sao?"
Trích thư Thánh Giacôbê Tông đồ.
Anh em thân mến, anh em là những người tin vào Ðức
Giêsu Kitô vinh hiển, Chúa chúng ta, anh em đừng thiên vị. Giả sử trong lúc anh em hội họp, có người đi vào, tay đeo nhẫn vàng,
mình mặc áo sang trọng; lại cũng có người nghèo khó đi vào, áo xống dơ bẩn, nếu
anh em chăm chú nhìn người mặc áo rực rỡ mà nói: "Xin mời ông ngồi chỗ
danh dự này". Còn với người nghèo khó thì anh em lại nói rằng:
"Còn anh, anh đứng đó", hoặc: "Anh hãy ngồi dưới bệ chân
tôi". Ðó không phải là anh em xét xử thiên vị ở giữa anh em
và trở nên những quan xét đầy tà tâm đó sao?
Anh em thân mến, xin hãy nghe: Không phải Thiên Chúa
chọn người nghèo trước mắt thế gian, để nhờ đức tin, họ trở nên giàu có và được
hưởng nước Người đã hứa cho những kẻ yêu mến Người đó sao?
Ðó là lời Chúa.
Alleluia: Ga 1, 14 và 12b
Alleluia, alleluia! - Lạy Chúa, xin
hãy nói, vì tôi tớ Chúa đang lắng tai nghe: Chúa có lời ban sự sống đời đời. - Alleluia.
Phúc Âm: Mc 7, 31-37
"Người làm cho kẻ điếc nghe được và người câm nói
được".
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.
Khi ấy, Chúa Giêsu từ địa hạt Tyrô, qua Siđon, đến gần biển
Galilêa giữa miền thập tỉnh. Người ta đem một kẻ câm điếc
đến cùng Người và xin Người đặt tay trên kẻ ấy. Người đem
anh ta ra khỏi đám đông, đặt ngón tay vào tai anh và bôi nước miếng vào lưỡi
anh ta. Ðoạn ngước mặt lên trời, Người thở dài và bảo:
"Effetha!" (nghĩa là "Hãy mở ra!"), tức thì tai anh ta
mở ra, và lưỡi anh ta được tháo gỡ, và anh nói được rõ ràng. Chúa Giêsu liền cấm họ đừng nói điều đó với ai.Nhưng Người càng cấm,
thì họ càng loan truyền mạnh hơn. Họ đầy lòng thán
phục mà rằng: "Người làm mọi sự tốt đẹp, Người làm cho kẻ điếc nghe được
và người câm nói được!"
Ðó là lời Chúa.
Twenty-third Sunday in Ordinary Time
Year B
Lectionary: 128
Lectionary: 128
Thus says the LORD:
Say to those whose hearts are frightened:
Be strong, fear not!
Here is your God,
he comes with vindication;
with divine recompense
he comes to save you.
Then will the eyes of the blind be opened,
the ears of the deaf be cleared;
then will the lame leap like a stag,
then the tongue of the mute will sing.
Streams will burst forth in the desert,
and rivers in the steppe.
The burning sands will become pools,
and the thirsty ground, springs of water.
Say to those whose hearts are frightened:
Be strong, fear not!
Here is your God,
he comes with vindication;
with divine recompense
he comes to save you.
Then will the eyes of the blind be opened,
the ears of the deaf be cleared;
then will the lame leap like a stag,
then the tongue of the mute will sing.
Streams will burst forth in the desert,
and rivers in the steppe.
The burning sands will become pools,
and the thirsty ground, springs of water.
Responsorial Psalm Ps 146:7,
8-9, 9-10
R. (1b) Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
The God of Jacob keeps faith forever,
secures justice for the oppressed,
gives food to the hungry.
The LORD sets captives free.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
The LORD gives sight to the blind;
the LORD raises up those who were bowed down.
The LORD loves the just;
the LORD protects strangers.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
The fatherless and the widow the LORD sustains,
but the way of the wicked he thwarts.
The LORD shall reign forever;
your God, O Zion, through all generations. Alleluia.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
or:
R. Alleluia.
The God of Jacob keeps faith forever,
secures justice for the oppressed,
gives food to the hungry.
The LORD sets captives free.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
The LORD gives sight to the blind;
the LORD raises up those who were bowed down.
The LORD loves the just;
the LORD protects strangers.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
The fatherless and the widow the LORD sustains,
but the way of the wicked he thwarts.
The LORD shall reign forever;
your God, O Zion, through all generations. Alleluia.
R. Praise the Lord, my soul!
or:
R. Alleluia.
Reading 2 Jas 2:1-5
My brothers and sisters, show no partiality
as you adhere to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
For if a man with gold rings and fine clothes
comes into your assembly,
and a poor person in shabby clothes also comes in,
and you pay attention to the one wearing the fine clothes
and say, "Sit here, please, "
while you say to the poor one, "Stand there, " or "Sit at my feet, "
have you not made distinctions among yourselves
and become judges with evil designs?
Listen, my beloved brothers and sisters.
Did not God choose those who are poor in the world
to be rich in faith and heirs of the kingdom
that he promised to those who love him?
as you adhere to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
For if a man with gold rings and fine clothes
comes into your assembly,
and a poor person in shabby clothes also comes in,
and you pay attention to the one wearing the fine clothes
and say, "Sit here, please, "
while you say to the poor one, "Stand there, " or "Sit at my feet, "
have you not made distinctions among yourselves
and become judges with evil designs?
Listen, my beloved brothers and sisters.
Did not God choose those who are poor in the world
to be rich in faith and heirs of the kingdom
that he promised to those who love him?
Gospel Mk 7:31-37
Again Jesus left the district of Tyre
and went by way of Sidon to the Sea of Galilee,
into the district of the Decapolis.
And people brought to him a deaf man who had a speech impediment
and begged him to lay his hand on him.
He took him off by himself away from the crowd.
He put his finger into the man's ears
and, spitting, touched his tongue;
then he looked up to heaven and groaned, and said to him,
"Ephphatha!"-- that is, "Be opened!" --
And immediately the man's ears were opened,
his speech impediment was removed,
and he spoke plainly.
He ordered them not to tell anyone.
But the more he ordered them not to,
the more they proclaimed it.
They were exceedingly astonished and they said,
"He has done all things well.
He makes the deaf hear and the mute speak."
and went by way of Sidon to the Sea of Galilee,
into the district of the Decapolis.
And people brought to him a deaf man who had a speech impediment
and begged him to lay his hand on him.
He took him off by himself away from the crowd.
He put his finger into the man's ears
and, spitting, touched his tongue;
then he looked up to heaven and groaned, and said to him,
"Ephphatha!"-- that is, "Be opened!" --
And immediately the man's ears were opened,
his speech impediment was removed,
and he spoke plainly.
He ordered them not to tell anyone.
But the more he ordered them not to,
the more they proclaimed it.
They were exceedingly astonished and they said,
"He has done all things well.
He makes the deaf hear and the mute speak."
Thi Hành Lời Hứa
(Ysaia 35,4-7a; Yacôbê 2,1-5; Marcô 7,31-37)
Suy Niệm:
Chúa Nhật XXIII Thường Niên Năm B
Ysaia 35,4-7a; Yacôbê 2,1-5; Marcô 7,31-37
Ba bài Kinh Thánh hôm nay diễn tả đúng giáo lý thông
thường của Hội Thánh. Với bài sách tiên tri Ysaia, chúng ta được biết Thiên
Chúa dùng Cựu Ước hứa ban ơn cứu độ. Người thực hiện
mọi lời hứa nơi Ðức Yêsu Kitô là Con Một mà Người đã sai đến trần gian như các
sách Tin Mừng cho chúng ta thấy. Nay muốn lãnh
nhận ơn cứu độ mà Người đã ban, chúng ta phải thi hành lòng đạo đức theo giáo
huấn của các tông đồ. Có thể nói Chúa nhật nào Lời Chúa cũng dạy dỗ ta như
vậy. Nhưng mỗi lần, giáo huấn thông thường của Hội Thánh
như muốn kéo sự chú ý của chúng ta vào một điểm, hoặc một mặt naò đó, để giúp
chúng ta sống đạo một cách thực tế.Bài học cụ thể hôm nay có lẽ nằm trong bài
thư Yacôbê; nhưng hai bài đọc kia cũng có những điểm giáo lý quan trọng và có
thể đặt nền tảng cho thái độ đạo đức mà bài thư Yacôbê muốn chúng ta thi hành. Chúng ta hãy nhìn lại ba bài Thánh Kinh vừa nghe.
1. Cựu Ước Hứa Ơn Cứu Ðộ
Ðoạn sách Ysaia hôm nay nằm trong khâu các lời sấm
nhằm an ủi Israel. Dân Chúa đang ở trong tình trạng bi đát. Quê hương
bị ngoại bang chiếm đóng. Phần lớn dân chúng bị bắt đem đi phục dịch và nô dịch
cho đế quốc xâm lược. Thời gian lưu đày dường như muốn kéo dài đến vô tận.Nhưng
bỗng có tin binh động ở một vài nơi. Nhiều người hốt
hoảng sợ mất luôn cả sự sống và các phương tiện nhỏ bé còn sót lại, bởi vì lửa
chiến tranh đâu có tha gì mái tranh và thân xác hao mòn của người nghèo. Chính lúc ấy, Ysaia được Thiên Chúa sai đến với dân để nói lên những
lời an ủi của Người.
Người sai ông đến với những kẻ lòng đang "hốt
hoảng" và bảo họ: hãy phấn khởi lên, đừng sợ; này Chúa đang đến trả oán
(kẻ cường bạo); nhưng với dân của Người thì đó là thời gian cứu độ.Mắt kẻ mù sẽ
mở, tai kẻ điếc sẽ thông, lưỡi người câm sẽ nói; và nước sẽ phun trong sa mạc.
Những lời hứa hẹn ấy thực ra chỉ muốn gợi lên một kỷ
nguyên mới đẹp đẽ lạ lùng khiến tất cả những người có bệnh tật như cũng được
hồi sinh và cả những chỗ đất khô khan cũng trở nên tươi tốt. Chẳng ai nên hiểu theo nghĩa đen từng chữ. Ngược lại, chúng ta phải để ý đến những thực tại tâm linh mà những hình
ảnh kia muốn gợi lên. Ơn cứu độ sẽ tái tạo và tái sinh con người cũng như
vạn vật. Con người không còn các tật xấu, tức là nết xấu và tội
lỗi nữa. Lòng họ chan chứa niềm vui cứu độ, khiến chính Tin
Mừng của Chúa sẽ sửa chữa, cải tạo mọi cái hư trước đây ở nơi con người. Trong khi ấy vũ trụ vật chất cũng được chia sẻ và tham dự đổi mới. Chỗ hoang vu cằn cỗi nhất ở nơi sa mạc cũng sẽ có nước phun và suối khe
chảy trong sạch.
Ysaia là thi nhân, hơn nữa ông còn là phát ngôn viên
của Thiên Chúa toàn năng. Lời thơ của ông chỉ có khả năng gợi lên chứ chưa diễn
tả hết được những công cuộc kỳ diệu mà Ðấng Toàn Năng hứa sẽ làm cho lịch sử
loài người. Chúng ta đang chứng kiến những thay đổi lớn lao trong
đời sống con người và trong vũ trụ này. Các thay đổi này
còn đẹp hơn biết bao nếu quả thực trong lòng mọi người đều chứa chan niềm vui
cứu độ. Những nét còn không hay nơi đời sống xã hội loài người
hiện nay không phải do tội lỗi còn sót lại đó sao? Nếu tất cả loài người đều tốt, thì với trình độ và khả năng khoa học kỹ
thuật hiện đại, thế giới này không phải là một địa đàng sao?
Lời Chúa hôm nay cho chúng ta thấy viễn tượng tốt đẹp
ấy để kêu mọi người hãy đón nhận ơn cứu độ vào lòng mình, hầu khi lòng đã chan
chứa niềm vui cứu độ, đầu óc và tay chân chúng ta sẽ sáng tạo và xây dựng nên
một đời sống mới và một kỷ nguyên mới, rất hạnh phúc và văn minh.
Tuy nhiên chúng ta đừng tưởng có thể vươn tới tương
lai đẹp đẽ ấy mà không tựa vào Ðức Yêsu Kitô, Ðấng mà Thiên Chúa đã sai đến làm
cứu thế cho loài người chúng ta. Chúng ta hãy
nhìn xem Người trong bài Tin Mừng hôm nay để biết đi vào đường lối cứu độ của
Thiên Chúa.
2. Tân Ước Thi Hành Lời Hứa
Sách Tin Mừng Marcô hôm nay kể bấy giờ Ðức Yêsu đang
đi về phía biển hồ Galilêa, tức là đang ở giữa đất dân ngoại. Người là hình ảnh về Hội Thánh luôn sống giữa lương dân... Nhưng tại đây Người cũng chỉ thực hiện các lời hứa trong Cựu Ước. Chính đám dân đi theo Người, nghe Người giảng dạy và thấy các việc
Người làm, cũng nhận ra Người là con người đến để thi hành các lời tiên tri.
Hôm nay Người chữa lành một người điếc và câm. Marcô tả cách thức Người làm không khác gì kiểu cách các lang y, hoặc
pháp sư thời bấy giờ. Người đưa kẻ có tật ra một chỗ kín để gợi lên vẻ huyền
bí. Người chọc ngón tay vào lỗ tai nó để chữa nó khỏi
điếc. Rồi lại đụng tay vào lưỡi nó để nó khỏi câm. Nhất là khi giữa lại nguyên vẹn từ "Ephphata", là thổ âm mà
Ðức Yêsu vẫn dùng, Marcô muốn làm tăng vẻ mầu nhiệm nơi độc giả của Người không
còn nói thổ âm ấy nữa.Nhưng dù có ý diễn tả Ðức Yêsu chữa lành các tật nguyền
theo cung cách của các lang y và pháp sư, Marcô vẫn muốn đề cao ý tưởng: đây là
một phép lạ, một dấu hiệu làm chứng Ðức Yêsu là Ðấng đang thực hiện các lời
tiên tri nói chung và sách Ysaia nói riêng. Vì thật ra lang
y và pháp sư nào chữa được bệnh tật như vậy, và mau lẹ dễ dàng như thế? Dân chúng đã thấy rõ đây là điềm lạ ứng nghiệm các lời tiên tri, thì
Marcô không cần phải nhấn mạnh đến khía cạnh kỳ diệu nữa. Ngược lại, nắm chắc được điều ấy rồi , ông còn cố gắng diễn tả Ðức Yêsu
như một người thường, dùng kiểu cách của các lang y và pháp sư thường để làm
những việc mà không ai làm được.
Như vậy tác giả muốn nói rằng: Ðức Yêsu bề ngoài là
người như mọi người nhưng lại có khả năng mà không ai đạt được, để chúng ta tin
Người là Thiên Chúa giáng sinh làm người. Và người ta phải
tin như Người muốn; chứ đừng bắt chước người Dothái chỉ muốn Ðấng Thiên Sai cứu
thế phải "khác thường". Thế nên Ðức Yêsu
luôn muốn cấm họ nói đến các phép lạ Người làm, kẻo khi thấy Người trên thập
giá họ sẽ không chấp nhận nổi ý tưởng ơn cứu độ có thể thoát ra từ mầu nhiệm tử
nạn. Còn đối với tác giả Marcô thì không; người tin ơn cứu
độ đến qua thập giá Ðức Yêsu Kitô; nên trong bài Tin Mừng hôm nay, người đã mô
tả thần lực của Ðức Kitô đã thoát ra chữa lành các bệnh tật, tức là tội lỗi của
loài người, qua cung cách của một con người thường là Ðức Yêsu thành Nadarét,
để chúng ta ngày nay cũng tin ơn cứu độ đang đến với chúng ta qua Hội Thánh là
một cơ quan cũng rất thường ở trước mặt thế gian.
Chính vì vậy mà chúng ta có thể đặt một liên hệ giữa
tiếng "Ephphata" dùng trong phép lạ này với cũng một tiếng đó dùng
trong lễ nghi rửa tội của Hội Thánh. Các bí tích mà
Hội Thánh cử hành tiếp nối hành động của Ðức Yêsu cứu thế. Người đã dùng tiếng Ephphata cứu chữa người ta thì Hội Thánh cũng dùng
tiếng đó để cứu vớt các linh hồn. Và Hội Thánh hàm
ý rằng, người ta chỉ được cứu độ khi mở tai lắng nghe Lời Chúa và để cho Lời ấy
cất tiếng lên ở trong tâm hồn và đời sống của người ta hầu ca tụng các quyền
năng của Chúa.
Như vậy phép lạ chữa lành người điếc và câm hôm nay có
ý nghĩa bí tích hơn là chỉ muốn thuật lại một hành vi của Chúa đã làm trong
lịch sử. Người đã làm như thế để nói rằng Người mang ơn cứu độ
đến qua đường khiêm cung khó nghèo. Và người ta chỉ
đón nhận được khi biết mở tai đón nhận Lời Chúa để rồi phát biểu lại Lời ấy
trong đời sống của mình. Do đó, Ðức Yêsu đã thực hiện lời Ysaia vì đã chữa lành
người câm và điếc, nhưng khi hành động bề ngoài như vậy, Người đã muốn đem đến
ơn cứu độ chữa lành các linh hồn để xây dựng một kỷ nguyên mới mà sách Ysaia đã
mơ hồ cảm thấy. Tất cả chỉ còn tùy ở thái độ của loài người có chấp
nhận và thi hành Lời Chúa hay không. Và điều này,
nhiều khi cũng khó như chúng ta có thể thấy trong bài thư Yacôbê hôm nay.
3. Chúng Ta Ðón Nhận Lời Chúa
Tác giả không nói những điều đặc biệt... Sự kiện người kể rất hay xảy ra. Chúng ta vẫn
quen trọng của khinh người. Gặp người ăn mặc sang trọng,
chúng ta lễ phép vồn vã muốn được lòng, còn kẻ ăn mặc rách rưới, chúng ta không
muốn để ý tới. Làm như vậy, thánh Yacôbê nói, không còn đạo đức nữa. Ðã có tinh thần thế gian và cư xử theo lề lối thế gian rồi. Người đạo đức thật và có tinh thần của Chúa, ngược lại phải nhớ Người
đã chọn những kẻ nghèo và làm cho họ nên giàu sang về đức tin và ơn cứu độ. Chính chúng ta đã được như vậy, thì cớ sao nay lại ăn ở theo quan điểm
của thế gian.
Lời thư Yacôbê quả thật rất cụ thể... Nó đòi chúng ta phải kiểm điểm lại đời sống... Quan điểm chúng ta hiện nay là gì? Chúng ta muốn
bản thân được giàu có hay muốn cả xã hội được cứu độ?Chúng ta có cái nhìn của
Ysaia muốn thấy một kỷ nguyên mới, trong đó người vật đều vui tươi hồi sinh;
hay chúng ta chỉ nghĩ cho bản thân được dễ chịu? Và nếu
chúng ta có cái nhìn của Ysaia, tức là cái nhìn cứu thế, thì lúc đó chúng ta sẽ
thấy thái độ và hành động của Ðức Yêsu là cụ thể.Quả thật, Người đã sống như để
muốn làm gương cho chúng ta. Không ai đòi cho chúng ta
phải làm được những kỳ công kiệt tác; nhưng với cung cách bình thường và dùng
các phương tiện vừa tầm tay, chúng ta phải có tinh thần mới để làm mọi việc. Ðó là tinh thần do Lời Chúa đã rót vào tai và bây giờ phát biểu ra
miệng lưỡi và hành động của chúng ta để giúp người và cứu thế. Chính quan điểm đánh giá công việc chúng ta làm. Kẻ có quan điểm ích kỷ chỉ làm ra những việc bủn xỉn. Người có quan điểm xã hội sẽ góp phần xây dựng tương lai mới.
Ðể giúp chúng ta lướt thắng các cám dỗ của khuynh
hướng ích kỷ, giờ đây phụng vụ đưa chúng ta vào cái nhìn của niềm tin công giáo
và vào thánh lễ cứu độ. Chúng ta tuyên xưng niềm tin phổ quát và vĩnh cửu;
chúng ta tham dự mầu nhiệm Ðức Kitô thiết lập giao ước mới, tức kỷ nguyên mới. Chúng ta phải có quan điểm mới và nếp sống mới, mới có lòng đạo đức
thật.
Ngôn ngữ là phương tiện cần thiết để con người liên hệ
với tha nhân và thế giới. Không thể nghe để hiểu, không thể nói để truyền thông
tư tưởng, thì chẳng khác gì con người đã chết về mặt tâm lý, trước khi phải
chết về mặt thể lý. Ðức Giêsu đã cứu anh câm điếc, và đưa anh trở lại với
thế giới vui tươi sinh động này.
Cầu Nguyện:
Lạy Chúa Giêsu, chúng con cũng bị cắt đứt với thế giới
yêu thương tươi mát này, khi chúng con sống ích kỷ, hẹp hòi; khi chúng con ghen
tuông, đố kỵ... Xin Chúa giúp chúng con mở tai để lắng nghe tiếng
Chúa, tiếng kêu cứu của tha nhân. Xin cho chúng
con biết mở miệng ra để ca tụng Chúa, để an ủi, để trao niềm vui cho anh chị em
chúng con. Nhờ đó, cuộc đời chúng con mới bước đi trong hạnh
phúc. Amen.
(Trích dẫn từ tập sách Giải Nghĩa Lời Chúa
của Ðức cố Giám Mục Bartôlômêô Nguyễn Sơn Lâm)
Meditation:
Year B - 23rd
Sunday in ordinary time
And looking up to
heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be opened.
Mark 7:31-37
31 And again going out of the coasts of Tyre,
he came by Sidon to the sea of Galilee, through
the midst of the coasts of Decapolis.
32 And they bring to him one deaf and dumb; and they besought him that he would lay his hand upon him.
33 And taking him from the multitude apart, he put his fingers into his ears, and spitting, he touched his tongue:
34 And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be opened.
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right.
36 And he asked them that they should tell no man. But the more he asked them, so much the more a great deal did they publish it.
37 And so much the more did they wonder, saying: He has done all things well; he has made both the deaf to hear, and the dumb to speak.
32 And they bring to him one deaf and dumb; and they besought him that he would lay his hand upon him.
33 And taking him from the multitude apart, he put his fingers into his ears, and spitting, he touched his tongue:
34 And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be opened.
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right.
36 And he asked them that they should tell no man. But the more he asked them, so much the more a great deal did they publish it.
37 And so much the more did they wonder, saying: He has done all things well; he has made both the deaf to hear, and the dumb to speak.
Inspiration of the Holy Spirit - From the
Sacred Heart of Jesus
Everyone marveled at my miracles when they realized the
power of God manifested in such a supernatural manner. But miracles were not
the reason for my coming to the world; they were just an indication to confirm
the Word of God made flesh. How many went totally unaware before the heavenly
portents that were taking place before them, because, as in all generations,
many people preferred to live according to the laws of the flesh and despised
the call of God.
My signs demonstrated clearly that I was someone special, the Messiah who was awaited for thousands of years by the Israelites for their liberation. My words were always backed by my power, since I am the Word of God, He who said “Let there be light, and the light was made.”
The divine powers continue to manifest daily, since my word sustains creation by the work of my Holy Spirit. The Divine Mercy is patient and allows human beings to experience God through the triple testimony: of the Father, through creation; of the Son through redemption and of the Holy Spirit though the continuous manifestation of God in each heart.
My Word does not go unaware by any human being, I speak constantly in each heart through my Spirit, I knock on the door inviting the soul to awake spiritually so that it will prepare through my commandments to know me, love me and serve me.
God does not need anybody, however everybody needs God. He who wishes to know me comes close to me and begins the spiritual life. He who loves me receives my love and grows spiritually in holiness. He who serves me receives a reward infinitely greater than his effort.
Nothing exists without the divine consent, and nothing occurs without the permission of the Divine Providence. The offering that I make is for the good of the soul, for the temporal human benefit and for the eternal heavenly reward. My glory is the humility and obedience of all the souls who upon hearing my Word understand the value of my call and follow me.
The miracle of the deaf mute is very significant spiritually, since the majority of human beings suffer spiritual deafness when they reject my voice and spiritual muteness when they don’t speak to me, when they don’t react before the divine greatness expressing their thanksgiving, fidelity and praise.
You, who receive these words, “If today you hear my word, harden not your heart”
My signs demonstrated clearly that I was someone special, the Messiah who was awaited for thousands of years by the Israelites for their liberation. My words were always backed by my power, since I am the Word of God, He who said “Let there be light, and the light was made.”
The divine powers continue to manifest daily, since my word sustains creation by the work of my Holy Spirit. The Divine Mercy is patient and allows human beings to experience God through the triple testimony: of the Father, through creation; of the Son through redemption and of the Holy Spirit though the continuous manifestation of God in each heart.
My Word does not go unaware by any human being, I speak constantly in each heart through my Spirit, I knock on the door inviting the soul to awake spiritually so that it will prepare through my commandments to know me, love me and serve me.
God does not need anybody, however everybody needs God. He who wishes to know me comes close to me and begins the spiritual life. He who loves me receives my love and grows spiritually in holiness. He who serves me receives a reward infinitely greater than his effort.
Nothing exists without the divine consent, and nothing occurs without the permission of the Divine Providence. The offering that I make is for the good of the soul, for the temporal human benefit and for the eternal heavenly reward. My glory is the humility and obedience of all the souls who upon hearing my Word understand the value of my call and follow me.
The miracle of the deaf mute is very significant spiritually, since the majority of human beings suffer spiritual deafness when they reject my voice and spiritual muteness when they don’t speak to me, when they don’t react before the divine greatness expressing their thanksgiving, fidelity and praise.
You, who receive these words, “If today you hear my word, harden not your heart”
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét